期末テスト&授業終了を控えた今週末
「今週の重要3事項」と題したこんな文↓が六斤小学校クラスのグループチャットに回ってきました。例によって例の如く訳はテキトーです。違っていたら教えてください♪
【1/11追記】この文は六斤クラスの親御さんの創作ではなく、ネットからの転載です。
1.子供に付き添って復習(※テストの為の準備)をしている時は落ち着いて、血のつながった我が子ということを忘れないで、自分に似た(直訳:自分が遺伝した)子供ではないですか!
2.週末の試験終了後、試験の出来を聞かない、まず子供をしっかり抱きしめ、美味しいものを食べさせてあげましょう、どのみち子どももこの一学期疲れています!
3.成績が出たらくれぐれも落ち着いて、身体の中のパワーをよくよくコントロールしましょう!
この世界で一番広いものは海、海よりも広いものは空、空よりも広いものは試験の出題範囲、試験の出題範囲よりも広いものは子供の成績を見るときの親の懐(の広さ)。
(原文)太逗了:本周重要的三件事
1、陪娃复习要沉得住气,切记娃是亲生的,他不会是因为遗传你!
2、周末考完试别问考的好不好,先给娃一个大拥抱,再请娃好好吃一顿,毕竟他也辛苦一学期了!
3、出成绩切记要淡定,控制好体内的洪荒之力!
这个世界上最宽广的是海洋,比海洋更宽广的是天空,比天空更宽广的是考试范围,比考试范围更宽广的是看到娃成绩时家长的胸怀!
この文を転送した親御さんは他の親御さんたちからニヤニヤ顔や泣き顔のスタンプや「頭いい!」の言葉の嵐でした。
教育熱心な親御さんが多い中国。ましてや六斤のクラスは幼稚園児の子供にわざわざ受験させて入れている(もしくは受験資格ないにも関わらず縁故で無理して入れた)学校なもので、子どもの学習面の熱の入れようはひときわ凄いものがあります。
わ・・・私も上の文を心に刻んで六斤の期末試験終了~成績表受領を迎えようと思います^^;
えぇっと。。。。
多分ネットで廻ってる分の転送かとw
そして頭の「太逗了」が。。。。この方はネタとして転送してますよね。
これを真剣に受け入れられる阿信さんの真面目な人柄をよく表されているかと。